Czasowniki | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| opalać się dokonany opalić się | braun werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
| opalać się dokonany opalić się | sichB. bräunen | bräunte, gebräunt | | ||||||
| opalać się dokonany opalić się | sichB. sonnen | sonnte, gesonnt | | ||||||
| opalać się dokonany opalić się | sonnenbaden | -, sonnengebadet | | ||||||
| opalać się dokonany opalić się | bräunen | bräunte, gebräunt | | ||||||
| lekko się opalać dokonany opalić | anbräunen | bräunte an, angebräunt | [pot.] - leicht braun werden | ||||||
| gromadzić się dokonany zgromadzić się (wcześniej: zgromadzać się) | sichB. sammeln | sammelte, gesammelt | | ||||||
| pośliznąć się (wcześniej: uśliznąć się) | abrutschen | rutschte ab, abgerutscht | | ||||||
| pośliznąć się (wcześniej: uśliznąć się) | ausrutschen | rutschte aus, ausgerutscht | | ||||||
| rozrzewniać się (wcześniej: roźrzewniać się) dokonany rozrzewnić się (wcześniej: roźrzewnić się) | gerührt sein | war, gewesen | | ||||||
| opalać coś dokonany opalić | etw.B. ansengen | sengte an, angesengt | | ||||||
| opalać coś dokonany opalić | etw.B. absengen | sengte ab, abgesengt | | ||||||
| opalać coś dokonany opalić | etw.B. bräunen | bräunte, gebräunt | - Haut | ||||||
| formować się dokonany uformować się (wcześniej: wyformować się) | sichB. bilden | bildete, gebildet | | ||||||
Możliwe formy podstawowe | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| się | |||||||
| siebie (zaimek) | |||||||
Przymiotniki / Przysłówki | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| taki sobie | durchschnittlich przym. | ||||||
| tak sobie [pot.] | mäßig przysł. | ||||||
| tak sobie [pot.] | so la la [pot.] | ||||||
| taki sobie [pot.] | so lala przym. [pot.] | ||||||
| taki sobie [pot.] | durchwachsen przym. [pot.] | ||||||
| delektując się przysł. | genießerisch | ||||||
| delektując się przysł. | genüsslich | ||||||
| delektując się przysł. | genussvoll | ||||||
| nudząc się przysł. | gelangweilt | ||||||
| płaszcząc się przysł. | kriecherisch | ||||||
| przechwalając się przysł. | aufschneiderisch | ||||||
| dla siebie | für sichB. (selbst) | ||||||
| na siebie | aufeinander przysł. | ||||||
| o siebie przysł. | umeinander... | ||||||
Przyimki / Zaimki | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| się zaim. | einander | ||||||
| się zaim. | sich - Reflexivpronomen | ||||||
| się zaim. | man - Reflexivpronomen | ||||||
| siebie (wzajemnie) zaim. | einander | ||||||
| siebie zaim. | sich - Reflexivpronomen | ||||||
| sobie zaim. | sich | ||||||
Rzeczowniki | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| zamknięcie n. w sobie | die Verschlossenheit pl. | ||||||
| wyobrażenie o sobie [PSYCH.] | das Selbstbild liczba mnoga die Selbstbilder | ||||||
| piec opalany drewnem | der Holzofen liczba mnoga die Holzöfen | ||||||
Przykłady | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Leżą obok siebie. | Sie liegen beieinander. | ||||||
| Coraz częściej trafiają na siebie. | Sie treffen immer öfter aufeinander. | ||||||
| Mówili do siebie po imieniu. | Sie haben sichB. beim Vornamen angesprochen. | ||||||
| Proszę czuć się jak u siebie w domu. | Fühlen Sie sichB. wie zuhause. | ||||||
| Damy sobie już z tym jakoś radę! | Wir werden das Kind schon schaukeln! [przen.] | ||||||
| Zostają ze sobą. | Sie bleiben beieinander. | ||||||
| Zostają ze sobą. | Sie bleiben zusammen. | ||||||
| Da sobie Pan (albo: Pani) radę? | Kommen Sie zurecht? | ||||||
| Co pan (albo: pani) sobie wyobraża! | Was erlauben Sie sichC.! | ||||||
| Miał ze sobą dwie sztuki bagażu. | Er hatte zwei Gepäckstücke bei sichC.. | ||||||
| Nie tak to sobie wyobrażałem! | So habe ich mir das nicht vorgestellt! | ||||||
| Te dwa kraje wciąż walczą ze sobą. | Diese beiden Länder bekriegen sichB. ständig. | ||||||
| On będzie musiał teraz wypić piwo, którego sobie nawarzył. [przen.] | Er wird das jetzt ausbaden müssen. [przen.] | ||||||
| On jest sam sobie winien. [pot.] | Er ist selber schuld. [pot.] | ||||||
| Zaraz sobie z tym poradzimy. | Das haben wir gleich. [przen.] | ||||||
| Zaraz sobie z tym poradzimy. | Das werden wir gleich haben. [przen.] | ||||||
| Jaja sobie ze mnie robisz? [pej.] | Willst du mich verarschen? [ord.] | ||||||
Zwroty | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ot tak sobie [przen.] [pot.] | locker flockig [przen.] [pot.] | ||||||
| za wiele sobie pozwalać | über die Stränge schlagen | ||||||
| jak Pan (albo: Pani) sobie życzy | wie Sie möchten | ||||||
| jak Pan (albo: Pani) sobie życzy | wie Sie wünschen | ||||||
| Jak sobie pościelisz, tak się wyśpisz. | Wie man sich bettet, so schläft man. | ||||||
| być samemu sobie (również: sam sobie) panem [przen.] | sein eigener Herr sein [przen.] | ||||||
Reklama
Reklama






